



[ALEMÁN (Mateo)]. LESAGE (Alain-René).
Histoire de Guzman d'Alfarache, nouvellement traduite & purgée des moralité superfluës, par Monsieur Le Sage.
A Paris, chez Etienne Ganeau, 1732.
Les frais s'entendent commission et taxes comprises.
Histoire de Guzman d'Alfarache, nouvellement traduite & purgée des moralité superfluës, par Monsieur Le Sage.
A Paris, chez Etienne Ganeau, 1732.
Deux volumes in-12, XVI pp., (4) ff., 406 pp. et (3) ff., 412 pp. Maroquin rouge du XIXe, dos à nerfs ornés d’un pointillé doré, auteur, titre et tomaison dorés, caissons ornés aux petits fers, triple filet doré encadrant les plats, double filet doré sur les coiffes et coupes, dentelle intérieure, tranches dorées sur marbrure [Cuzin ; Maillard dor.] (mors et coupes de pied un peu frottés, restaurations aux mors, l’un d’eux fendillé en pied).
Édition originale de la traduction de Lesage, qui prit de telles libertés à cet exercice, qu’elle peut être considérée comme une oeuvre romanesque originale. Le coeur de ce roman picaresque subsiste dans cette version qui fut très appréciée. Elle est illustrée d’un frontispice et 16 hors-textes gravés sur cuivre en noir par Jean Baptiste Scotin. Bel exemplaire dans une élégante reliure de Cuzin. Cohen, 634.
&w=3840&q=75)
&w=3840&q=75)
&w=3840&q=75)
&w=3840&q=75)
&w=3840&q=75)
&w=3840&q=75)
&w=3840&q=75)
&w=3840&q=75)