Alix AYMÉ (1894-1989)

Lot 49
Aller au lot
Estimation :
50000 - 80000 EUR
Résultats avec frais
Résultat : 182 000EUR
Alix AYMÉ (1894-1989)
Femmes alanguies Paravent en laque, signé en bas à droite 102 x 157 cm - 40 1/8 x 61 13/16 in. Lacquered screen, signed lower right C'est lorsqu'elle séjourne au Japon en 1928 que l'artiste, installée à Hanoï depuis sept ans se découvre un amour tel pour la laque qu'elle ne s'en défera jamais. Quand, avec Inguimberty, elle réintroduit l'art de la laque en 1934 à l'Ecole, l'influence Art Déco à laquelle elle est sujette se ressent dans ses productions. Aux laques Japonaises, elle emprunte les fonds ou les larges aplats dorés. Aux laques indochinoises, les sujets traditionnels, et enfin à l'Occident la modernité, pour en faire une symbiose aussi parfaite que sublime. Elle qui prisait les sujets touchant à l'intimité de ses modèles (Scènes d'intérieurs, maternités, enfants à leurs jeux...), elle couche désormais sur la laque de graciles jeunes femmes alanguies, parmi les fleurs, dans d'oniriques paysages qu'elle suggère. While visiting Japan in 1928 the artist, who had lived in Hanoi for seven years, the artist developed a love for lacquerwork that lasted the rest of her life. When, with Inguimberty, she reintroduced the art of lacquering to the College in 1934, her work had strong echoes of Art Deco. She combined the gold backgrounds and broad solid tints of Japanese lacquers, the traditional subjects of Indochinese lacquers and the modernism of the West in a symbi­osis as sublime as it was perfect. The artist who favoured subjects reflecting the intimate lives of her models (indoor scenes, mothers and infants, children playing, and so on) now used lacquer to depict graceful, languid young women among flowers in subtle, dreamlike landscapes. Trong thời gian lưu trú tại Nhật Bản vào năm 1928, nữ họa sĩ Aymé, người đã sống ở Hà Nội từ năm bảy tuổi, đã khám phá ra tình yêu của mình dành cho sơn mài mà bà sẽ không bao giờ rũ bỏ được. Khi bà cùng với Inguimberty đưa nghệ thuật sơn mài trở lại Trường vào năm 1934, sự ảnh hưởng của trường phái Art Deco, vốn chinh phục Aymé, là điều được người xem cảm nhận thấy trong các sáng tác của bà. Ở sơn mài Nhật Bản, bà vay mượn yếu tố độ sâu hoặc bề mặt rộng phẳng nhẵn dát vàng, ở sơn mài Đông Dương là các đề tài truyền thống, và cuối cùng là sự hiện đại của hội họa phương Tây, để từ đó làm nên một sự cộng sinh vừa hoàn hảo vừa thăng hoa tuyệt vời. Là người ưa chuộng các đề tài chạm đến những cảm xúc sâu kín của người mẫu (cảnh sinh hoạt gia đình, tình mẫu tử, trẻ em vui chơi…), bà tạo ra trên sơn mài hình ảnh những thiếu phụ mảnh khảnh uể oải, giữa những bông hoa, trong những khung cảnh đẹp như cõi mộng. Alix Aymé Elève de Maurice Denis, avec qui elle entretient une correspondance soutenue durant toute sa carrière, Alix Aymé se prend de passion pour le continent asiatique lors d’un premier voyage où elle accompagne son mari missionné en Chine par le gouvernement français. Elle sillonne le Laos, le Cambodge ou encore le Vietnam pendant plus de vingt ans. Nommée professeur à l’Ecole des Beaux-Arts d’Hanoï, elle contribue avec Inguimberty au retour de la laque. Ses oeuvres sont le lieu de la rencontre entre le style des Nabis et de la peinture traditionnelle vietnamienne. A pupil of Maurice Denis, with whom she corresponded throughout her career, Alix Aymé conceived a passion for the Asian continent on her first trip there with her husband, when he was sent on a mission to China by the French government. She then spent over twenty years travelling in Laos, Cambodia and Vietnam. Appointed professor at the College of Fine Arts of Hanoi, she contributed to the revival of lacquer work with Inguimberty. Her works reflect the style of both the Nabis and traditional Vietnamese painting. Là học sinh của Maurice Denis và là người thường xuyên trao đổi thư từ trong suốt sự nghiệp của mình, Alix Aymé say mê Châu Á kể từ chuyến công tác cùng chồng ở Trung Quốc do chính phủ Pháp bổ nhiệm. Cô đã du lịch qua Lào, Cam-pu-chia và cả Việt Nam trong suốt hơn 20 năm. Được bổ nhiệm làm giáo sư tại Trường Cao đẳng Mỹ thuật ở Hà Nội, cùng với Inguimberty, cô đã góp phần vào sự hồi sinh của sơn mài. Các tác phẩm của cô là nơi gặp gỡ giữa phong cách Nabi mà cô bị ảnh hưởng và của cái mà cô yêu thích là hội họa truyền thống Việt Nam.
Mes ordres d'achat
Informations sur la vente
Conditions de vente
Retourner au catalogue