WANG Yancheng (né en 1960) - 王衍成 (生于 1960)

Lot 35
Aller au lot
Estimation :
150000 - 180000 EUR
Résultats sans frais
Résultat : 255 000EUR
WANG Yancheng (né en 1960) - 王衍成 (生于 1960)
Kunlun Shan, 2009 昆仑山,2009 Huile sur toile, signée et datée en bas à droite. Oil on canvas, signed and dated lower right. 88 x 126 cm - 34 2/3 x 49 2/3 in. Le certificat n° W030 rédigé par la Galerie des Tuiliers, à Lyon, en février 2014 sera remis à l’acquéreur. 昆仑山, 2009 油画画布,落款于右下方 88 x 126 公分 购买者将获得由里昂杜乐丽画廊于2014年2月颁发的N°W030证明书 Provenance: Galerie des Tuiliers, Lyon. Collection privée. Ce lot est soumis à des conditions d’achat particulières visibles en fin de catalogue 来源: 杜乐丽画廊, 里昂 私人珍藏   有意竞拍此拍品者请参照图录特殊拍品竞拍条件 A propos de l'artiste: Né 1960, dans la province du Guangdong en Chine, Wang Yan Cheng passe quelques années à Canton avant de suivre sa famille dans la province du Shandong. Durant toute sa jeunesse, il travaille avec ses parents, dans les mines de charbon de Shandong. L’artiste est profondément marqué par les mille couleurs de ces paysages : une campagne à la lumière laiteuse qui prend des tons rouge-orangé à l’aube et au crépuscule. En 1978, il est élève à l’École des arts du Shandong et il suit une formation académique. Grâce aux enseignements dispensés par des professeurs chinois qui ont voyagé en Occident, il se familiarise déjà avec l’art occidental. Il est ensuite admis à l’Académie des Beaux-Arts du Shandong. De 1986 à 1988, Wang Yan Cheng est chercheur en l’histoire de l’art à l’Académie Centrale des Beaux-Arts de Chine. Fort d’une formation artistique complète, il a donc déjà une connaissance importante du réalisme quand il arrive en France. C’est à l’âge de 29 ans que Wang Yan Cheng s’installe durablement en France où il espère perfectionner encore son style. Il y suit tout d’abord un cursus d’arts plastiques à l’université de Saint-Étienne. Cette période est difficile et il doit faire face aux jugements négatifs de son professeur ainsi qu’à certaines difficultés financières. Pour gagner sa vie et accéder aux expositions parisiennes, il cumule les petits emplois. Après quelques années laborieuses, il est enfin remarqué par un critique d’art qui l’invite à exposer dans le cadre de la fondation Prince-Albert II à Monaco. Il reçoit le grand prix Prince-Albert et une période de grâce s’ouvre désormais. De nombreuses grandes galeries françaises le soutiennent et ses œuvres font l’objet d’expositions tant collectives qu’indépendante. À partir de 1998, ses œuvres entrent dans les collections publiques chinoises, au musée des Beaux-Arts de Shenzhen, au musée des Beaux-Arts de Chine à Pékin, comme à l’Opéra de Pékin. Wang Yan Cheng devient, en 2002, vice-président de l’IACA auprès de l’Association internationale des arts plastiques de l’UNESCO. En 2013, il est nommé Chevalier de l’ordre des Arts et des Lettres par le Ministère de la Culture et de la Communication français, puis officier du même ordre. Successeur de Zao Wou-Ki et Chu Teh-Chun, Wang Yan Cheng est très rapidement reconnu comme le grand maître franco-chinois de l’abstraction lyrique. “On a tendance à mettre Wang dans le sillage de Zao Wou Ki et de Chu Teh Chun. Pourtant, si l’on regarde de près, il existe une grande différence entre ces trois. L’abstraction de Zao Wou Ki se situe dans la recherche d’un regard ailleurs, d’un espace de signes qui serait immémorial, hors temps, voire hors espace; (…) L’abstraction de Wang est physique et visuelle avant tout.(…) La relation de loin et proche dans ses œuvres s’est montrée par l’épaisseur des différents couleurs.” - Le mage qui a su retirer l’horizon, Propos de Dong Qiang (Poète, critique et professeur à l’Université de Pékin), 2007. La rencontre avec Chu Teh Chun et ses tableaux aux rendus vibrants et fluctuants, a beaucoup inspiré Wang Yan Cheng. Utilisant progressivement dans ses œuvres une couleur pleine et négligeant la ligne, il structure ainsi pleinement la composition. Son style artistique très personnel se dégage. Soucieux de “laisser sa vie sur la toile”, il travaille des thèmes qui mettent à l’honneur un dialogue entre l’homme, l’univers et la nature. Cette technique d’accumuler les couleurs, qui lui est très personnelle, donne une impression de relief et d’extrême profondeur à l’image. 王衍成1960年出生于广东,儿时于广州生活,几年后又随家人搬到了山东。他早年曾与父母在胜利油田工作,每到拂晓与黄昏时分,青灰色的山村便蒙上橙红色的面纱,周围色彩斑斓的乡野风景给他留下了深刻印象。 1978年,王衍成进入山东省艺术专科学校学习美术。学校中很多老师都曾到过欧洲进修,透过他们的讲解,王衍成已开始对西方艺术有所认识。此后,他又在山东省艺术学院美术系度过了大学生活。1986-1988年,王衍成进入中央美术学院艺术史论系高研班进修。经过这套完整的艺术教育,其在抵达法国时已经打下了深厚的写实主义功底。 29岁时,王衍成移居法国,力求进一步完善绘画技巧。他先是进入圣艾蒂安大学的造型艺术系深造,但当时教授的批评和经济上的窘迫令他度日如年。为了谋生并能够参观各式展览,他打起了零工,甚至在巴黎街头为过路旅客画肖像为生。 度过了艰辛的几年后,他终于被一位艺术评论家注意到并受邀参加摩纳哥亲王阿尔贝二世基金会举办的展览。展览上,他获得阿尔贝亲王大奖,自此掀开了辉煌的篇章:多家法国大型画廊争相力捧,其画作也出现在各种群展和个展上。1998年开始,其作品逐渐得到国内认可,被深圳美术馆、北京中国美术馆和国家大剧院等机构收藏。 2002年,王衍成出任联合国教科文组织国际造型协会国际艺术中心IACA副主席。截至2013年,他已先后获得法国文化与传播部颁发的法兰西共和国艺术与文学骑士勋章和军官勋章。 凭借与赵无极和朱德群一脉相承的画风,王衍成很快被公认为中法艺术界抒情抽象风格的新一代大
Mes ordres d'achat
Informations sur la vente
Conditions de vente
Retourner au catalogue