DARWIN (Charles). 1809- 1882.

Lot 147
跳转至
Estimation :
8000 - 10000 EUR
DARWIN (Charles). 1809- 1882.
L.A.S. à Louis Rérolle. Down Beckenham (Kent), 2 août (1869). 3 pp. bi-feuillet in-8; en anglais. Joint une traduction de l'époque, et 2 fiches du collectionneur sur Darwin. Précieuse lettre de Darwin à son traducteur français dans laquelle il éclaire certains termes d'une de ses oeuvres. Il est heureux qu'il ait fait de rapide progrès dans la traduction. (...) «Distal» is a term used by english anatomists to express the part at greater distance from the body (...) It means the extreme or most remote half of the labellum from the center of flower [«Distal» est un terme employé par les anatomistes anglais pour désigner la partie la plus distante du corps d'un organe, par exemple le tibia par rapport à la jambe. Je m'en sers pour désigner la partie du Lebellum la plus éloignée du centre de la fleur]. «Thips» is name of genre or group and is used by Latreille who places is under his «aphidiens»; but it is very different from an aphis or puceron. I believe the entomologists do not now place thrips and aphis close together [«Thrips» est un nom de genre employé par Latreille qui le place parmi ses aphidiens: mais un thrips est très différent d'un arphis ou puceron, et je pense que les entomologistes ne placent plus aujourd'hui ces deux genres à côté l'un de l'autre]. Il lui permet d'utiliser comme il entend les éphitètes telles que «sadle-formed», «boat-shaped», etc. Par «Banks», il désigne un talus herbeux et exposé à des vents violents [I referred to a teep grassy slope wich no bushes and fully offered to sting winds]. Il le remercie de pouvoir prendre connaissance de son manuscrit mais l'état de sa santé et ses nombreuses occupations ne permettent pas de l'accepter; Darwin lui a adressé une dernière note sur l'Epipactis palustris à son adresse à Lyon [a note (and it is the last whish I shall have to send) on Epipactis palustris, addressed to «Place d'Ainay, Lyon». If you have not received it, will you be so good as to enquire at your post-office (...).] Lou
我的竞拍
拍卖信息
拍卖条款
返回拍品目录